On 24th April 2018, the Austrian Cultural Forum in London awarded students from British and Irishuniversities the first WriteAUT literary prize.
Last week, the Austrian Cultural Forum in London invited all competitors and their OEAD lecturers to the prize giving ceremony of the first WriteAUT literary prize. This prize was initiated by OEAD lecturers in Great Britain and Ireland, with a trip to Vienna as its first prize and many books, CDs, and films for all other participants, sponsored by the City of Vienna, OEAD, the Austrian Ministry of Education and the Austrian Cultural Forum.
The competition was open to German language university students across Great Britain and Ireland and seventeen texts were entered.Students had to write a literary text of any format or style for the topic “2018 – Jahr der Erinnerung / 2018 – Year of Remembrance” to commemorate various jubilees such as the centenary of the birth of the first Austrian Republic, the Anschluss 1938, or the 1968 student revolutions. 17 Texts entered the competition, amongst them one by University of Reading student Emily Woodall (first year German).
A jury of experts then chose the winner and another first prize was awarded for the audience favourite. Members of the public were able to read and to vote for all texts via www.writeaut.at and more than 1,000 people participated in the vote. Iona Charter’s “Werte Entwindet” (University of Leeds) and Conor Gleeson’s “Achtung!” (Trinity College Dublin) won the competition.
The ceremony started with opening remarks from OEAD Lecturers Judith (University of Leeds) and Annelise (University College Dublin) and representatives of the Austrian Cultural Forum. Iona and Conor read their winner texts to the fascinated audience and the afternoon was complete with drinks and the opportunity to mingle with German students from various universities.
Emily, our University of Reading participant, saw
the competition as an opportunity to revive her love for creative writing, combining it with her interest in the German language. Her modern fairy tale “Ein Märchen der Revolutionen” can be read in the MLES Resources room in the WriteAUT magazine or online at www.writeaut.at.
We look forward to next year’s competition.
“I enjoyed working with others as a team to tackle the story of “Der Fund” and present it in a new and interesting way that shows the creativity and diversity of the German Department as a whole. We were able to show that through our common knowledge of the German language, one story could be translated to an audience through a variety o
f means, be it speech, music, or paintings.” (Sian Buller, Year 2)
While the beast from the east had its icy claws around Reading, some of our talented German Studies students braved the cold and set out to present the outcome of this year’s German Studies
Project “Der Fund by Veza Canetti” at Christchurch Reading.
The project was a voluntary extracurricular activity that should help students to develop and foster their German language and creative skills. For this project, which focused on text transformation, students from all years read a short story by almost-forgotten Austrian author Veza Canetti and interpreted it in their own way through various media.
Sophie Payne, a PhD student in the department, was our host for the evening. She gave the audience an insight into the author’s life and led the Q&A after the recital of the translation.
Veza Canetti and her short story Der Fund
Author Veza Canetti, wife of Nobel Prize winner Elias Canetti, never stepped out of her husband’s long literary shadow but published extensively from the 1930s onwards. Born in 1897 in Vienna, she emigrated to London with her husband in 1938, fleeing the Nazis who had annexed Austria. During her life time, she published mainly short stories in Viennese working class newspapers but could not find a publisher for her novels. Those were only published from the 1990s onwards.
Her stories focus often on women from lower class backgrounds and their day-to-day struggles. Her short story Der Fund (The Discovery) is no exception, telling the story of Knut Tell, an impoverished poet who is forced to work at a lost property office. There, he finds the letter of an illiterate woman who had been treated ill by her former doctor and lover. Fascinated by her letter, Knut sets out to find her. Love, jealousy, and star-crossed lovers dominate this little gem.
Why Veza Canetti?
Veza Canetti is one of many forgotten female authors of the last century who worked alongside men but did not achieve fame. Like many other artists, Veza had been born into a Jewish family and therefore decided to flee to England when Hitler annexed Austria in 1938. She had worked as an English teacher before she moved to London. Veza was chosen because she reflects anniversaries that are commemorated in 2018: the centenary of women’s rights to vote and 80 years since the annexation of Austria and the dissolution of Austria as an independent nation.
Nick Bricknell, Year 1, used music to make the text accessible to the audience. During the presentation he played variations of Bach’s Wachet auf, ruft uns die Stimme Cantata 140 which reflected
the mood and events in Canetti’s text. Nick deliberately chose a lesser known work by a famous German-speaking composer. He has worked as a church organist at Christchurch since the beginning of his studies at Reading and impressed the audience with his skills.
Sophie Allen, Angelina Lotter-Jones and Emily Stanga, all Year 3, put their translation skills to practice and produced a great translation into English. All three worked hard throughout the last months and weeks because Veza’s language is quite different from what our students work on in their translation classes. During the presentation, all three translators read their texts aloud to the audience, accompanied by the organ recital.
Angelina: “Prior to this project I had not heard of Veza Canetti before and there was not an English translation in existence at the time we did this project. What attracted me to participating in this project was the opportunity to have more practice translating.”
Sophie: “I was able to use my methods from my university classes to write the translation, which involves envisioning the target audience and retaining the style of the text.”
Sian Buller, Year 2, proved herself as a visual artist. She created four canvases to accompany the narration. She chose a different style and media for each piece, for example acrylic paint, paint-pens and artist pencils. Her fascinating work added a visual dimension to the way in which a text can be interpreted.
Sian: “Through my participation in this project, I felt that I have learnt many valuable skills. I had to be organised and time efficient, in order to give myself enough time to complete each canvas to a suitable level of standard on time, whilst still keeping up with my own university work. I also needed to be conscientious whilst thinking of designs that would be clear to an audience and fit in with any narration or musical pieces created by other participating students. Additionally, I had to make sure that the pieces were captivating as they were used in advertised posters around the university and so served as a public representation for the project itself.”
All participants showed great interest in the project and dedicated a lot of time, energy and effort to their tasks. It is great to see that our students are so engaged and were able to transfer their skills to a new and experimental project. The audience on the evening of the presentation was small due to the weather condition but our students made it worth coming out that evening and the audience truly enjoyed the presentation.
If you would like to see their great work for yourself, the project is exhibited in room EM 274 (Resources Room) in the Edith Morley building.
I am delighted to announce the recent publication of the second issue of Gendered Voices magazine: “Beyond the Binary”. The magazine is published by the Gender and Sexuality Research Cluster of the AHRC SWWDTP and features work by postgraduate students, academics, and a guest article from the charity sector. This interdisciplinary magazine celebrates diversity and intersectionality. It includes topics such as drag culture, non-binary identity, transgender experience, lgbtq issues, gender fluidity in 19th century France, The Inca Empire, pirates, and much more!
Thank you to all the Reading PhD students who contributed articles and photos to the magazine. The issue certainly demonstrates the richness of postgraduate research in the UK. As we received such a high level of interest from our fellow postgraduate students, we will certainly be publishing a third issue in the future. Watch this space!
The magazine is intended for an audience both within and outside academia, so do please share this magazine with your peers and friends. We hope you enjoy reading it as much as we enjoyed putting it together.
If you’d like to get in touch please contact me by email: firstname.lastname@example.org
or via the cluster’s twitter account @swwgender
Maria Tomlinson (General Editor)
Hello, my name is Ashleigh Embling and I’m a final year French and International Relations Student. I spent my year abroad studying at Sciences Po Lyon, in Lyon. Studying at a Grande Ecole was a challenging experience, but incredibly rewarding and enjoyable.
I chose to study because although the aim of the year abroad is to focus on our language development, I really wanted to keep up the International Relations side of my degree and Sciences Po provided the perfect place to do this, whilst also massively improving my language skills because of the lectures being in French. Studying also provided an environment where it was easy to meet other people doing Erasmus placements, so I had a group of Erasmus friends and our common language was French which really helped improve my level of fluency.
Lyon was unlike anywhere I’ve lived before, it’s the third largest city in France and shows this in its vibrant culture and welcoming atmosphere. Lyon has 9 arrondissements, each with its own personality. My preferred areas are Vieux Lyon which is the historic quarter; home to old churches, a basilica and traditional French streets housing many small ateliers, and Croix-Rousse which is quite a young area with stunning views of the city.
During my year abroad, I travelled to many places including Marseille, Siena, Paris and Madrid. The photo that won second place was taken on one of my trips to Lake Annecy, in a town called Annecy on the Swiss-French border about an hour’s bus trip from Lyon. Being able to travel to so many places was definitely a highlight of my year abroad, and I’m glad I took so many photos like this one to be able to remember each trip!
Another year, another cohort, another graduation ceremony. What is unchanged is our happiness to be celebrating our students’ present achievements and our excitement at the thought of their future achievements, all accompanied by that touch of sadness at seeing them go. Graduation is also the opportunity for us to meet our students’ families, and rejoice with them on such a special occasion. This year we had the extreme pleasure of meeting the family of one very special student, James Dowds, who graduated in French and Italian, winner of the 2017 Welson Prize for Italian, as well as of the Student of the Year award for being one of the most engaged students of his year, a true example of active participation, citizenship, and resilience. This is what his mother, Dympna Mc Donnell, had to say about James’s – and her own – experience (including the ‘bumps’) during the years here at Reading:
As a parent it is difficult to support a child through university as there is little contact with the university and the student is away from home. I was also very aware that in supporting James from afar, it was important that he learned the skills and techniques he needed to get him through difficult times. Whilst this was a challenge in years 1 and 2 it became more difficult in his year away. All students find coping away from home challenging and James was not unusual in feeling lonely and homesick. In his first week away in France I know he contacted you (as indeed I did as I was concerned about how low he was feeling). The university was quick to respond in making contact with James and giving him the advice he needed. I know that in both France and Italy James was helped by lecturers and staff in Reading. Without this support I think he may have questioned if the trip abroad was a worthwhile and manageable event for him. In fact, the support James received was key in making the year abroad the success it turned out to be. In France, he made many friends and had a thriving social life. I went out to see him with his brother and sister in October 2015 and was so impressed with the quantity of local knowledge he had accumulated. He guided us around Poitiers, showing us many lovely churches and courtyards and was clearly happy and relaxed.
On graduation day, the department’s lecturers remarked that James returned back to Reading for his fourth year with a very different attitude and approach towards his studies. He had matured in his time away and dealt with many issues that were making him unhappy. He felt more confident in his ability to deal with the challenges life presents us with. He worked hard at his studies and secured the 2.1 degree he wanted to get. He got involved with extra curricular events such as the radio show and the video promoting foreign languages. He was much more positive and wanted to do well.
To the department I would like to say: never forget or underestimate the profound positive impact you and your colleagues have on the young people who are so lucky to have you. Imparting knowledge, preparing and delivering lectures is such a big part of what you all do but it is very clear to me that you provide so much more to your students. You reassure, listen and support. Alongside that pastoral care, you set high academic standards, which ensure students, reach their potential. I have no doubt whatsoever that your care and your professional skills were key to James’s success.
Thursday April 6, 2017 marked the official launch of the Christopher G. Wagstaff Italian Film Collection at the University of Notre Dame. Wagstaff, who retired from the University of Reading in 2015 after four decades as a teacher and scholar of Italian, delivered a short talk at the event, which recognised his distinguished career as well as the generous donation of his personal film archive to Notre Dame.
As Wagstaff’s former colleague Professor Zygmunt G. Baranski has said, in his long career at the University of Reading Chris “worked tirelessly and, at times, eccentrically, to develop new undergraduate and graduate courses, to build a major film library, to establish national and international contacts and networks, to enlighten and encourage students, and, most importantly, to demand the highest standards of scholarly seriousness from himself and his students.” With that in mind, we want to take this opportunity to recognise Chris’s contribution to the University of Reading and to the wider Italian and Film-Studies communities.
We asked Tracy Bergstrom, Curator of Italian Imprints and Co-Director of Digital Library Initiatives and Scholarship at the University of Notre Dame, to tell us about the archive. She explained that the Christopher G. Wagstaff Film Collection is built around roughly 2,000 Italian films and television programs donated from Wagstaff’s personal collection. These films are currently being catalogued and made available through the Hesburgh Libraries, as well as digitised for preservation purposes. Both digital and commercial copies are supplemented by the University of Notre Dame’s large print collection, housed in the Hesburgh Library, which explores the history, culture, and aesthetics of Italian media.
Brendan Hennessey, Assistant Professor of Italian at the University of Binghamton and the archive’s first curator, further expanded on the significance of the archive. “The Christopher G. Wagstaff Film Collection aims to become a centre for the study of Italian film and television that will be open to scholars and students, a North American cineteca at Notre Dame, the first of its kind, capable of supporting extant research while promoting future projects in Italian screen studies.
The mission of the Wagstaff Collection is not to preserve individual films, but to permit the study of a corpus of cinematic works facilitated by their digitisation. It will nurture research, screenings, curated film series, and scholarly events. In so doing it perpetuates Christopher Wagstaff’s original vision to expand our understanding of Italian cinema through the study of all types of Italian media production. Over the course of his prolific career as both teacher and scholar in Italian studies at the University of Reading, Christopher Wagstaff’s role as amateur archivist reinforced his position as one of Italian cinema’s most respected interpreters.
As an archivist-scholar, Wagstaff brought precision to the study of both “classics” and non-canonical films, with a particular interest in exploring how production contexts (and their illuminating empirical data) could be gateways for sharpening Italian film hermeneutics. Evidenced by the titles in the archive, his tastes are indeed eclectic: art-house staples, rare versions of neorealist classics and auteur films from the 1960s neighbour popular genre films (science fiction, action-adventure, peplums) and an extensive assortment of spaghetti westerns. Recent scholarship attests how such an expansive horizon of types was prescient for Italian screen studies in the twenty-first century. Today, as the reverence for traditional canons and their inevitable hierarchies are on the wane, collections that stretch beyond the precincts of the post-war Italian art film are increasingly vital.”
We at Reading are proud of the work that Chris has done and want to congratulate him on the launch of the Christopher G. Wagstaff Italian Film Collection at the University of Notre Dame. Well done Chris!
A lot of people know about the German connections of the British Royal Family during the 18th and 19th centuries. But did you know that what was to become British Gas was founded by two German chemists in the 19th century? That Germans were the largest group of foreigners in Britain in the 19th century? That German academics are the largest group of foreign nationals working at British Universities (including at Reading University)? That the Germans are obsessed with a British comedy sketch, Dinner for One, which is shown, and has been shown for decades by every German TV station throughout the day each year on New Years Eve for decades? That two Germans invented the Doc Martens’ air cushioned sole?
A pop-up travelling exhibition, provided by the UK-based Migration Museum Project, explores such relations between Britain and Germany. It is currently on show at the University of Reading and will remain here until 24 March. It can be visited anytime between 9am and 5pm on weekdays in the Humanities and Social Sciences Building on Whiteknights Campus, room 274A. More directions and a couple of weekend dates for external visitors can be found at the bottom of this post.
The exhibition consists of a small number of panels that explore different groups of German migrants to the UK, from the Royal family to the poor and the refugees during the Second World War. It also explores different economic as well as cultural connections between the UK and Germany from Early Modern Period onwards. There is also a panel about stereotypes and sport – yes, football gets a mention, too; but did you know that a German doctor working in London inspired the Paralympics? Each panel provides specific examples as well as a short text about the historical background. Showing this exhibition is timely – with a view on a pending Brexit – and equally interesting from a German as well as from a British perspective, as it describes a part of British migration history and illustrates how (groups of) migrants contribute to the country that they make their new home, and partly also the difficulties that they may face.
A little programme of events around the exhibition also attracted visitors, such as a panel discussion about “The Brelephant in the Room: Living in post-referendum UK as an EU citizen”.
Two more events are coming up: A guest lecture by Dr Stefan Manz about “German Immigrants and the First World War. A Centenary Perspective” on Wednesday, 1 March, 4-6pm and a presentation by Final Year German Studies students who interviewed German academics working at the University of Reading on Wednesday 15 March, 4-5:30pm (meet in HumSS 274A for both).
The exhibition and events are supported by the Vice-Chancellor’s Endowment Funds for academic events, the School of Literature and Languages and the Heritage and Creativity Institute.
The Humanities and Social Sciences Building (HumSS) is located on Whiteknights Campus, building number 1 on the map: Room 274A is on the second floor. The exhibition is also open to visit on the following two Saturdays: 4 and 18 March, between 8am-12pm and 2-4pm. Please contact Dr Melani Schröter if you would like further information.
To find out more about German Studies and the other languages we in the Department of Modern Languages and European Studies at the University of Reading – French, Italian, and Spanish – we invite you to to like us on Facebook and subscribe to our Twitter feed.
If you would like to receive regular updates from our blog, with the latest news about languages at Reading, please enter your email address below:
Heads up, business majors: Employers are newly hot on the trail of hires with liberal arts and humanities degrees.
Class of 2015 graduates from those disciplines are employed at higher rates than their cohorts in the class of 2014, and starting salaries rose significantly, according to the National Association of Colleges and Employers’ annual first-destination survey of recent graduates in the workforce.
Degree holders in area studies—majors like Latin American Studies and Gender Studies—logged the largest gains in full-time employment and pay, with average starting salaries rising 26% to $43,524 for the class of 2015, compared with the previous year’s graduates. Language studies posted the second-highest salary gains.
Though area studies majors comprise less than 1% of all graduates in the survey, the pay numbers show employers are seeking hires
with communication skills and comfort in multicultural environments, said Edwin Koc, NACE’s director of research, public policy and legislative affairs.
Overall, pay for liberal arts graduates rose sharply for the class of 2015, moving closer to business graduates’ starting pay, according to Mr. Koc.
“I’ll be interested to see if it’s a one-year quirk or whether it continues to boom in that direction,” he said.
Those with degrees in English and in foreign languages also brought home bigger paychecks, with starting salaries rising 14.3% and 13.6%, respectively.
Behind the numbers is a growing desire among employers for hires with strong communication skills, said Mr. Koc. After complaining that new hires’ soft skills are not up to par, “employers may be reconsidering how they’re approaching recruiting college graduates, and may not be so focused on hiring a particular major,” he said.
Computer-science graduates posted the highest starting salaries in the survey, reporting an average of $69,214. They unseated petroleum engineering majors, who usually top starting-salary rankings but have dipped amid the energy-industry crisis.
Not all liberal arts majors are enjoying boom times. History majors’ starting pay rose 3.7% year-over-year, and visual and performing arts majors were the sole group of humanities students for whom employment declined, with 2.3% fewer graduates employed six months after graduation.
NACE collected employment and salary information from 279 U.S. colleges and universities and 244,000 bachelor’s degree graduates. Overall, more than 80% of 2015 bachelor’s degree holders were employed or in graduate school within six months of graduation, according to NACE.
To read the original post click here
The carved pumpkins, fancy dress and Trick or Treating activities popular in North America have spread to Europe, says Dr Veronica Heath, who teaches on our 19th century European Novels module. However there are also very different traditions unique to Great Britain (such as 5th November Bonfire Night), to other European countries and to Latin America.
In France, Halloween is more popular among children than adults. Dr Marjorie Gehrhardt, who teaches 20th century French history, says that since the 1990s, you can see groups of children dressed up on 31st October, going around the neighbourhood asking for sweets sometimes late into the evening as the following day is a bank holiday. On 1st November, known in France as La Toussaint [All Saints’ Day], many people take chrysanthemums to the graves of their loved ones. Traditionally the Day of the Dead is 2nd November, but this is a working day, so families tend to gather on 1st November instead. The story goes that as chrysanthemums resist well to the cold and frost, they were used to flower the graves of fallen soldiers after the First World War.
Our postdoctoral researcher on Translation and NGOs, Dr Wine Tesseur explains that ‘in Belgium, families get together on 1st November and eat pancakes, waffles, and/or beignets. On 2 November, there is usually a requiem mass. If someone from your family has passed away in the previous months, a little wooden cross with their name is put on a special notice board in the local church. On 2 November, after mass, you can collect the cross and take it home’.
In Austria, Halloween is more of a children’s celebration, whereas all ages celebrate Allerheiligen [All Saints’ Day]. Like in France, 1st November is a bank holiday and most people go to visit the graves of their loved ones on that day. They light white candles that sit in red glasses, and leave fresh flowers. Another tradition, our German Lektorin Elli Königshofer tells us, is for godparents to give their godchildren a striezel, a sweet pastry containing raisins, shaped into a braid (traditionally women would cut their braided hair in sign of mourning).
In Italy too, people remember the dead, visit their graves and eat special food as part of Ognissanti (All Saints Day, on 1st November) and I Morti (2nd November), our language coordinator Enza Siciliano-Verruccio explains. It is the time of the year when the first caldarroste [roasted chestnuts] are eaten and many regions have their own local specialties, like the Frutta di Martorana [a fruit-shaped sweet] in Sicily.
Our Spanish teaching fellow Ivan Ortega, tells us that in Spain too, people go to cemeteries to tidy up their relatives’ graves and bring fresh flowers. Spanish people also have food traditions, such as huesos de Santo and buñuelos de Viento, which are two typical sweets eaten during these festivities.
In Mexico, both 31st October and 1st November are big celebrations. Dr Catriona McAllister, who teaches Latin American history and culture, describes Día de muertos traditions for us: ‘On 2nd November (coinciding with the Catholic festival of All Souls Day), Mexico celebrates the Day of the Dead. The festival offers the opportunity to remember and honour departed loved ones and has its origins in pre-Hispanic traditions that were later combined with Catholic practices. Celebrations can take place over several days, and it is traditional to visit cemeteries where loved ones are buried and to prepare an altar at home. Altars usually contain a range of objects including flowers (particularly cempasúchiles, or marigolds), the favourite food of the departed loved one, candles, objects belonging to the departed, photos and decorated sugar skulls’.
If Halloween, pumpkins and trick-or-treating are becoming more popular, the countries whose cultures and languages we study in the Department of Modern Languages and European Studies also have their own fascinating traditions!