Spring Term 2023 Reading Classics Research Seminars

We are pleased to announce the launch of our Reading Classics Seminar Series for Spring Term 2023, which will boost our Wednesday afternoons with constructive and stimulating lectures and discussions on various aspects of Classics research!

In this series of lectures, starting on 18 January, we welcome a diverse group of speakers from both the UK and abroad in our Departmental seminars. Our Spring seminar series will explore a variety of topics and periods of Classical studies. All seminars will be livestreamed on MS Teams; tune in every Wednesday at 4pm! Attendance is free and open to all! To attend please follow this link: bit.ly/3VaUN86! Below you can find a poster with all titles.

Full list of titles

18 January

Luigi Prada, Uppsala, The tale of the Egyptian crocodile-bird, or why Herodotus is not a liar

25 January

Rosalind Thomas, Oxford, 12TH ANNUAL PERCY URE LECTURE, ‘Polycrates assigns a mother’: Greek Tyranny in proverb, collective memory and the local ‘polis histories’

Booking required: bit.ly/3v4GgQB

1 February

Diana Rodriguez-Perez, Oxford, Ancient repairs on Athenian pottery: Preliminary thoughts – and a cup

8 February

Giulia Biffis, Reading, Lycophron and lyric poetry

22 February

Erica Bexley, Durham, Comedy in Seneca’s Thyestes (with an epiloque of Shakespeare)

1 March

Joe Watson, Warwick, Ciris’ Progress: Genre, metapoetry and philosophic ascent in the Ciris

8 March

Arietta Papaconstantinou, Reading, Objects, gender and credit in late antique Egypt

15 March

Anne Alwis, Kent, Model ascetics? Exemplarity in Theodoret of Cyrrhus’ Religious History

 

‘Learning Latin the Ancient Way’ translated into German

A German translation of my book Learning Latin the Ancient Way (Cambridge 2016) was published last month by the Swiss press Schwabe with the title Latein lernen wie in der Antike. It’s a fantastic translation, in places better than the original, and so far it has been quite a hit, with the German Classicists’ Association (Deutscher Altphilologenverband) naming it their Publication of the Month. So I am super pleased!

The process behind this publication began in 2019, when a lovely woman named Marion Schneider contacted me out of the blue to say she wanted to translate the book to facilitate its use in German schools. Naturally I thought this was a great idea, and so did my publisher, Cambridge University Press; convincing Schwabe took a little longer, but eventually they came round, and I hope they won’t regret it. So early in 2020 I went to Würzburg to show Marion how the ancient line-for-line translation system works. After all, translating this book was not going to be simply a task of converting English to German. Much of the book consists of bilingual texts that were originally Latin and Greek in line-for-line equivalents, where I have replaced the Greek with English; Marion was going to have to replace the Greek with German, still keeping the original layout. This line-for-line translation is tricky to do in English, because of our fixed word order, and works better in German because of that language’s greater flexibility. So by the end of my session with Marion I was getting pretty jealous, because I could already see that her version of some texts was going to come out better than mine had.

For example, a schoolboy’s explanation of what one of his classmates did was originally written like this in Latin (left-hand column) and Greek (right-hand column), with the two languages lining up so that on each line the Latin and the Greek said exactly the same thing:

Sed statim Ἀλλ’ εὐθέως
dictavit mihi ὑπαγόρευσέν μοι
condiscipulus. συμμαθητής.

 

A literal translation of that into English, keeping the ancient line-for-line equivalent, would have looked like this and would not have made much sense:

Sed statim But at once
dictavit mihi dictated to me
condiscipulus. a fellow student.

 

So in Learning Latin the Ancient Way I had to do this (§2.1.7):

Sed statim But at once
dictavit mihi a fellow student dictated to me.
condiscipulus.

 

But because German allows a subject to follow its verb, Marion was able to match the ancient text more precisely, like this:

Sed statim Aber sofort
dictavit mihi diktierte mir
condiscipulus. ein Mitschüler.

 

Right after my meeting with Marion the pandemic hit, and I didn’t hear any more from her for so long that I thought she must have abandoned the project. But she was working away on it, and about a year later she sent me the complete translation. We took the opportunity to fix some mistakes in the original version; for example one of my emendations to a Latin text had turned out to be wrong, so it was handy to be able to eliminate that. And then Schwabe got to work, and I did not have to worry about the copyeditor’s queries or read the proofs or anything – Marion did all the work, and I get to enjoy the result!

Written by Professor Eleanor Dickey

Tea with our visiting Professor, Robert Wiśniewski

On November 18th, Leverhulme Visiting Professor Robert Wiśniewski led an innovative teaching session as part of the Classics MA Research Methods module. Prof. Wiśniewski invited Classics PhD and MA students to a “tea party” to share their research interests and offer peer support. This session broke the mould on seminar-style teaching and offered MA students an opportunity to practice professional networking in a friendly environment.

Prof. Wiśniewski began by introducing his research on Late Antique religion and society and sharing his experience of the Academy in France, Poland, and the UK before passing the torch to our postgraduates. Each student shared their research interest(s) and dissertation ideas before opening the floor to comments from the other students and Prof. Wiśniewski. The discussion was well rounded and many of the MA students were able polish their thesis ideas and came away from the session with a broader understanding of resources available to them.

Harry Aboud, one of our MA students who enjoyed the event said “One thing I did not expect when starting my MA was the volume of interaction between MA students and PhD students, with the afternoon of 18th November being a great example of this. Not only did we get a great chance to learn more about the research of the Classics PhD students, but I felt there was much icebreaking occurring as numerous MA students, myself included, found strong grounds from which we had stuff in common. The event was so enjoyable that I got further inspiration to do a PhD myself and I felt as if further connections between us and the other postgrads were built as a result.”

Our PhD students also enjoyed the session, which provided both a window onto career opportunities in Europe and the UK as well as a chance to share their knowledge with a new cohort. Ellie Goddard, whose PhD thesis explores the Trojan women in late Republican and early imperial Latin literature, said “Tea with Robert was the perfect opportunity to be introduced to the wide variety of research interests that this department has. It was incredibly interesting to hear about Robert’s research, as well as to make connections between our own research interests.” Edward A. Ross, who is working on daily religious life in Hellenistic Central Asia added “Robert was excellent at introducing us and drawing out the similar connections in our research topics. It was also great to learn how different but also the same academic life in Poland is compared to Reading. I definitely think tea meetings like this should become a regular occurrence.” Another one of our PhD students, Summer Courts, who is studying the archaeology of Lowbury Hill, Oxfordshire, commented “I thought the Tea was a great idea! It was nice to be able to support our MA students and help develop their research in an informal environment. I also enjoyed hearing about Robert’s research, which is fascinating, especially from an archaeological perspective. I am looking forward to hearing more from Robert about his work and academia in Poland in the near future.”