Reading Researchers: Celebrating Pasolini’s Life and Work

On the 40th anniversary of Pier Paolo Pasolini’s death, the Italian Cultural Institute in London hosts a symposium to commemorate him and his work: L’interruzione del senso è più totale del senso stesso” – Language, sign and meaning in the work of Pier Paolo Pasolini

Pier Paolo Pasolini (5 March 1922 – 2 November 1975)

Pier Paolo Pasolini (5 March 1922 – 2 November 1975)

The event is organised and chaired by the University of Reading’s own Dr Federico Faloppa as part of the “Italian Language Week in the World.” It will focus on Pasolini’s language and reflections on language, covering in a very accessible way topics which are extremely relevant in the foundation of Pasolini’s artistic work, but which are sometimes neglected when discussing his intellectual legacy.

The literary promotion of a language and the cultural status of its speaking community are a constant concern in Pasolini’s work, since his first collection of poems “Poesie a Casarsa” (1942). Rosa Mucignat (King’s College) will shed a light on Pasolini and Friulian poetry, politics, and the people, by exploring Pasolini’s use of the Friulian language not only as poetic tool, but also in terms of political awareness, identity and belonging.

Dr Federico Faloppa of the University of Reading

Dr Federico Faloppa of the University of Reading

By reflecting upon “L’interruzione del senso è […] più totale del senso stesso”. Strategie di eccesso, indicalità e conoscenza sensoriale nei film di Pasolini, Donatella Maraschin (London South Bank University) will question Pasolini’s idea of cinema as a written language of reality, which by a sensorial approach to signs enables viewers to see things from the point of view of truth.
Language as translation of signs, and the translation of Pasolini’s poetry will be addressed by poet and translator Cristina Viti, who will introduce the audience to some peculiarities in Pasolini’s poetical work, between tradition and innovation.

Federico Faloppa will challenge Pasolini’s “folle fiducia nella lingua” (Walter Siti), by focusing in particular on Pasolini’s reflections around the “Nuova questione della lingua” and the poet’s disillusionment from the late Sixties onwards.

Federico Faloppa is Assistant Professor in Italian Studies at the University of Reading, where he teaches modules on the history of the Italian language, discourse analysis, and Italian intellectuals in the 20th century, with a particular focus on Pier Paolo Pasolini. His main research interest is the representation of otherness in language.

Donatella Maraschin is Senior Lecturer at London South Bank University, where she is the director of the BA in Multimedia Journalism. She has extensively published on the intersections between mainstream cinema, including Pasolini’s, and the practice and concerns of Visual Anthropology.

Rosa Mucignat is Senior Lecturer in Comparative Literature at King’s College London. She teaches and researches on 18th and 19th century European novel, travel writing, forms of shorter narrative, and she has published on Pasolini’s works in Friulian.

Cristina Viti is a translator and poet whose published work includes translations of Guillaume Apollinaire, Dino Campana, Elsa Morante, Erri De Luca and Amelia Rosselli.

For more news about all the world-class research we do in the Department of Modern Languages and European Studies at the University of Reading, as well as updates about our students, staff, and alumni, follow this blog, like us on Facebook, and subscribe to our Twitter feed.

If you would like to receive regular updates from our blog, with the latest news about languages at Reading, please enter your email address below:

[subscribe2]

Department Life: Concert “Il Bel Canto”

This year the usual celebrations of the “Week of Italian Language in the World“, in its 15th edition, this year have the theme “The Italian of Music, the Music of Italian”. So what better opportunity to see how the language works in practice, than a concert dedicated to some of the most famous Italian Arias?

The University of Reading will host the concert within its usual calendar of lunchtime concerts. Soprano Rebeccca Cooch and Accompanist Susan Holmes will lead us through a journey in time and will explore for us the beauty and the musicality of the Italian Language.

La settimana della lingua italiana nel mondo - The Week of Italian Language in the World

La settimana della lingua italiana nel mondo – The Week of Italian Language in the World

The concert will revolve around what makes Italian the perfect language for singing, as the frequency of vowels, with their particular crystal clear nature, as well as the various possibilities for the accent to fall on different positions in the word are special features that contribute to make Italian the best language to convey the melodic line. We will be taken through compositions by Giordani, Mozart, Puccini and other important protagonists of Italian music.

Rebecca Cooch Rebecca has a background in musical theatre and started taking singing lessons aged 14, performing in Benjamin Brittan’s ‘Paul Bunyan’ and as lead role ‘Lucy’ in Menotti’s ‘The Telephone’. She graduated in Law, and pursued her education in music, achieving Distinction in Grade 8 singing in 2014 and is now working towards her Diploma. She is a member of Masquerade Musical Theatre Company in Reading; she was a member of Reading Phoenix Choir from 2006 to 2014 and is passionate about choral singing. She has built her solo repertoire with items at choral concerts, such as ‘The Messiah’. She was ‘Hodel’ in ‘Fiddler on the Roof’ at Portsmouth University. She participated in local festivals, winning the Borough of Basingstoke Cup for the adult with the most honours at Basingstoke Music and Arts Festival two years running and is the current holder of the Norman Morris Recital Trophy from Woodley Festival.  Rebecca is also the lead singer of local melodic metal band ‘Incarnadine Coven’ with whom she has recently recorded their first EP and music video (she has a wide taste in music!)

Susan Holmes Susan completed a Master’s degree in Music, graduating with a specialisation in Piano Accompaniment, at the Royal Conservatoire of Scotland, where she was the recipient of the Piano Accompaniment Prize. Susan has been a repetiteur for the Birmingham Summer Festival Opera productions of Vaughan Williams’ The Poisoned Kiss and Purcell’s Dido and Aeneas, and accompanist for the University of Birmingham Music Society’s Chamber and University Choirs. Most recently, Susan was the Assistant Music Director for the critically acclaimed Opera Up Close production of Strauss’ Die Fledermaus. Susan has performed in such prestigious venues as the Royal Albert Hall, The Tower of London and Wigmore Hall, and is currently an accompanist and piano teacher for Berkshire Maestros, and choir accompanist for Newbury Chamber Choir, the Harry Ensemble, and the University of Reading Chamber Choir and Chorus.

Date: Wednesday, October 7, 2015
Opening times: 1 pm
Venue: University of Reading, Palmer Building, G10. Whiteknights Campus, Reading RG6 6AA
Organised by: University of Reading
In collaboration with: Italian Cultural Institute, London
Free Event Booking Online

Info: email music@reading.ac.uk;  dott. Maria Carla Battelli, Visiting Lecturer of Italian  c.m.battelli@reading.ac.uk

Languages at Reading scores top marks for student satisfaction!

It’s official: students love studying modern languages at the University of Reading! The latest results of the National Student Survey (NSS) have just been published, and in 2015 University of Reading students expressed a fantastic 100% overall satisfaction with their course in German and Italian, and 90% overall satisfaction for French.

2015 Finalists and Staff in German. Can you tell they're 100% satisfied?

2015 Finalists and Staff in German. Can you tell they’re 100% satisfied?

These outstanding results, a reflection of our commitment to innovative teaching and learning, put us well above the national average.

Across the board, teaching in Reading’s Department of Modern Languages and European Studies was rated over 90% (91% for French, 94% for Italian, and 97% for German). German also achieved 98% satisfaction for academic support, while Italian ranked among the highest scoring programmes in Learning Resources and Personal Development.

Limitless Satisfaction!

Limitless Satisfaction!

Each year, the NSS survey asks final year students at universities across Britain what they think about their course and university experience. Our students say that they love studying at Reading. The feeling is mutual: The 2015 finalists were a lovely group of talented students, and we are definitely going to miss them!

If you would like to join us at Reading and see why our students are so happy with their courses, there may still be a few spaces available in Clearing – find out more here.

For news about the students, staff, and alumni of the Department of Modern Languages and European Studies at the University of Reading, follow this blog, like us on Facebook, and subscribe to our Twitter feed.

If you would like to receive regular updates from our blog, with the latest news about languages at Reading, please enter your email address below:

[subscribe2]

Reading Reacts: Mobility and Migration

Dr Federico Faloppa of the University of Reading,  co-editor of the recent "Destination Italy: The representation of migration in Italian cinema, media and literature" (Italian Modernities, 2015)

Dr Federico Faloppa of the University of Reading, co-editor of the recent “Destination Italy: The representation of migration in Italian cinema, media and literature” (Italian Modernities, 2015)

When modern languages are in the news, Reading Reacts. In a regular feature, we’ll invite members of the Reading community to comment on current events, sharing their insights about what is happening in the world beyond the university. With European immigration once again in the news, we’ve asked Dr Federico Faloppa, Assistant Professor of Italian in the Department of Modern Languages and European Studies at the University of Reading, to reflect on the ways in which we think and talk about international mobility in contemporary politics. For over twenty years Dr Faloppa has been investigating the representation of migrants in Italian political and media discourse, and the relation between language and power. Here are some of his reflections:

Mobility. Next year, one of the lectures of the module ML3LP “Language and power” will be devoted to the concept of mobility and its related semantic field. More generally, we’ll look at the verbs of movement in order to further investigate the use of these verbs (and concepts) in public discourse, to see who is moving from where (to where), how and why, when we read a newspaper article, watch a talk show, listen to a politician’s speech.

It is going to be relatively easy to introduce this topic. If you think about it, my students will be back from their Erasmus exchange, and will be able to say plenty of things about their own mobility across Europe. I will be back from a trip to East Asia, where borders for an Italian citizen are relatively easy to cross. Everybody will have something to say about her or his own mobility in the last few months: and how cool has it been what we have experienced during the summer.

Recent polls show that immigration is the main concern of Europeans, more than the economy or unemployment.

Recent polls show that immigration is the main concern of Europeans, more than the economy or unemployment.

On the other hand, by analysing public discourse, we might be surprised to see how the same kind of verbs (travelling, flying, driving, wandering, etc.) we use to refer to our experience could not be applicable (or not in the same way) to many other people over the same period of time, i.e. during the same bright summer. We might be surprised to find out how the same verbs have been either implied or – I assume – avoided or omitted when talking about the thousands of people who tried to cross the Mediterranean Sea, the borders of Eastern Greece, the walls of the Spanish enclaves in Morocco, and the Channel. We might be surprised to see how the same words can have different usage, connotations, and occurrences if referring to middle-class European citizens or to Syrian kids, Somali women, Nigerian adolescents. We might be surprised to see how a word like jungle may mean the exotic, fascinating space I have crossed in Cambodia to reach Angor Wat in August, or else to the campsite near Calais (called “the Jungle”) where thousands of people are amassed, waiting for a chance to leave France and to look for a better life in the UK.

If we do some corpus-driven research by using specific software or close discourse analysis of a few texts, for instance by looking at agency, we will find a lot of useful information: I am sure we will. Then, if we had more time, we could also look at some other lexical items to get a further idea about frequency, collocations, and connotations. Items such as swarm, for example: to see if this word has occurred more when referring to insects and animals – as the Oxford English Dictionary says – or to human beings, as David Cameron has argued when he talked of a “swarm of people” trying to reach Britain through the Channel.

Or words such as disruption. We have heard this word so many times, while traveling: when an underground train is delayed, when a train is cancelled, when a road is closed in our neighbourhood for maintenance works. But would we use it when talking about an unprecedented human crisis, as Harriet Harman, the interim Labour leader, has just done in a letter addressed to PM David Cameron, asking for compensation to British holidaymakers and British companies because of the disruption caused by the “migrant crisis”? “Your discussions with the French government – Harman wrote to PM Cameron – should… include a request for compensation backed up by any diplomatic pressure that may become necessary. Compensation should cover all losses.” And, by the way, what about “losses”? Has this word had a higher frequency when talking about the lives of non-European people lost trying to cross the Channel, or when referring to economic losses of British tourists?

I would maybe stop at this point, in that lecture of ML3LP. But – who knows – and I would maybe ask my colleagues teaching Italian, French, German and Spanish to test their students’ pronunciation – in their language classes – on some unusual words like Lampedùsa, Calais, Ceuta and Melilla or Freital: the village close to Dresden where several asylum seekers have become prisoners in the hotel in which they have been housed, while locals outside shout abuse and threaten to burn the building down. At least, other students will have the chance to ask themselves if they know more about what is going on in our fortress Europe: about who is (not) moving where and why.

Of course, it will then be up to them to decide which side they are on, to recall Florence Reeve’s song made famous by Pete Seeger. When I was a 19-year old student – more or less their age – together with a group of friends, I founded in my hometown of Cuneo an anti-racist association, hoping to reflect (and to make other people reflect) on human rights, discrimination, migration, and mobility. Some of my students are already volunteering for NGOs, some others will be travelling around the world and see with their own eyes how lucky they are to own a British passport and to move freely. Some others may simply say “this is none of my business.” My job is not to persuade them to take a particular political position, or to be committed to some humanitarian cause. I would consider myself lucky if I could inform them not only about the beauty of my discipline, linguistics, but also about the dramatic issues out there, and could give them some tools to face complexity and to multiply their points of view. Maybe they will not be able to grant, or will not be interested in granting, other people’s right to mobility. But they should be made aware of what the polysemy of moving may imply to different people, in 2015, in Europe.

Lo strage di Bologna (The Bologna Massacre), 2 August 1980.

Lo strage di Bologna (The Bologna Massacre), 2 August 1980.

PS: Today is the 2nd of August. 35 years ago a bomb went off at the train station in Bologna, killing 86 people. The massacre was attributed to a neo-fascist organisation, but we still do not know who was behind the explosion, and why. We still do not know why those 86 people – who were going back home for their summer holidays – were prevented from “moving” to join their families. I will make sure to mention this to my students who have been – and will go – to Bologna for their Erasmus exchange, when we talk about people’s freedom of movement, about people’s right to live their own lives.

For more news and commentary about modern languages in the news, we invite you to check out the Reading Reacts section of our blog.

For news about the students, staff, and alumni of the Department of Modern Languages and European Studies at the University of Reading, follow this blog, like us on Facebook, and subscribe to our Twitter feed.

If you would like to receive regular updates from our blog, with the latest news about languages at Reading, please enter your email address below:

[subscribe2]

Blog Competition: Why study languages?

Join us for a Visit Day at the University of Reading. The next blog post we publish could be yours.

Join us for a Visit Day at the University of Reading. The next blog post we publish could be yours.

At University of Reading Visit Days, the Department of Modern Languages and European Studies invites all our visiting students to submit entries for a Blog Post Competition. This year’s topic was “Why study languages?”

The winning entry came from Max Davies. Here’s what he wrote:

Why study languages? A better question would be “why wouldn’t I want to study modern languages at university?”

Coming from a German background and having been brought up more-or-less bilingual, I have always found it strange that mainland Europeans have made such an effort to learn foreign languages. Here in Britain we offer a stark contrast as studying modern languages is widely considered to be unnecessary or too difficult and is thus abandoned by secondary school students as soon as possible. I never realised that this would lead to my friends asking me why I was capitalising nouns in my German essay or why I pronounce Cologne weirdly (because it’s pronounced “Köln”, whether you like it or not).

koln

Cologne, Germany. Sorry about that, Max: Köln.

This is what drove me to appreciate just how enlightening languages can be. By learning how to speak in another tongue you develop an understanding of an entirely new world. While others are content living in their native country, those who study modern languages could quite comfortably live in two or three! One of my most driving motivations has to be the pursuit of this lifestyle; to reach the calibre of a person able to adapt to almost any culture. Of the people in my life, the most interesting and (on my part) idolised have been the individuals who have travelled and picked up new language along the way. I see being able to speak a foreign language as a sign of strong character, intelligence and broad horizons.

However, my motivations are not simply a romanticised dream. I understand that UK employers and the global job market see modern languages as a valuable transferable skill which reliably makes hardworking, determined employees. When I was 14 I travelled to Germany by myself and worked in a graphic design studio as part of my work experience. My view at the time was that it would

Max is right! Why wouldn't you want to study modern languages at the University of Reading?

Max is right! Why wouldn’t you want to study modern languages at the University of Reading?

show I was an adaptable worker who was confident in his language abilities. I can safely say that this view hasn’t changed and I now wish to study modern languages at university to make me stand out in Britain’s current job market. I thoroughly enjoyed my time working abroad as it allowed me to forget my native culture and embrace that of a new and vibrant nation. Everything, from the 20 minute commute to conversing with customers, felt natural and sparked a surprisingly strong feeling of wanting to stay just a few more weeks.

Ultimately, it is my ambition to study modern languages at university as I believe it will enhance almost every aspect of my life. I see mastering a foreign language as a key to innumerable new walks of life and may offer inspiration to others to study languages as well. After all, why wouldn’t they want to study modern languages?

We agree! Why wouldn’t  you want to study in the Department of Modern Languages and European Studies at the University of Reading?

To keep up with our students, staff, and alumni, and to learn about all of the Department’s other activities, follow this blog, like us on Facebook, and subscribe to our Twitter feed.

If you would like to receive regular updates from our blog, with the latest news about languages at Reading, please enter your email address below:

[subscribe2]

Reading Reacts: Tragedy in the Mediterranean

Ritratto-FF-199x300

Dr. Federico Faloppa, Assistant Professor of Italian in the Department of Modern Languages and European Studies at the University of Reading

More than 900 migrants were killed off the coast of Libya late Saturday night and early Sunday morning, 18-19 April. This brings the death toll in the Mediterranean in 2015 to over 1,500 victims. In the wake of this tragedy, we’ve asked Dr Federico Faloppa, Assistant Professor of Italian in the Department of Modern Languages and European Studies at the University of Reading, to share his thoughts. For over twenty years Dr Faloppa has been investigating the representation of migrants in Italian political and media discourse, and the relation between language and power. He has recently coedited the collection Destination Italy: The representation of migration in Italian cinema, media and literature (2015), and continues to lecture on issues of migration throughout Europe. Here are Dr Faloppa’s reflections on this ongoing catastrophe:

Which side are we on?

“It’s not our fault if we were born on the wrong side of the world. You do not have the merit for being born on the right side of the world” (Awas Ahmed, Somali refugee).

cislscuola_immagini-articoli_2012_20496_naufragioYesterday almost 950 people died in the Mediterranean Sea, trying to reach the Italian coast and to migrate to Europe. This is not a tragedy due to misfortune. It is a real massacre: this is only the latest episode of a genocide, one that has gone on for several years in that Sea, and one that we – both Italian and European citizens – knew how to avoid.

This new massacre has provoked a strong reaction throughout Europe, as many people think that this carnage must be stopped, that this is a time actively to start saving lives, instead of passively accepting their death with indifference.

Since 1997 I have taken part in many public debates and discussions, in Italy and throughout Europe, on the linguistic representation of otherness and migrants. My aim has always been to raise awareness on how migrants and ethnic minorities have been portrayed in Italian and other European languages, by the media, within our societies. And as a researcher I have written several publications (among which 4 monographs in 15 years) on this topic. My work has gained national and international esteem, and I have been often invited to public events and talks, radio and TV shows, roundtables and workshops. Four years ago, when I published my monograph Razzisti a parole (“Racists by words”), I toured universities, schools, communities, and for this public engagement I was included in a couple of black-lists by Fascist and Neo-nazi movements. But instead of withdrawing, I keep being more and more engaged, publicly.

Up-to-700-feared-dead-after-migrant-boat-sinks-off-LibyaYesterday, I was asked to join an Italian campaign called “Basta Naufragi” (“No more shipwrecks”), and of course said yes. When I join these kinds of campaigns – and I have done so many times, ever since I was 19, when I co-founded an anti-racist association in my home town Cuneo – I do it as an individual. As a citizen, first of all. And then as student, a scholar, an intellectual. But yesterday, when I said yes, I imagined to join the campaign first as a member of Reading’s Department of Modern Languages and European Studies: “my” department. I did not say yes as an individual. I said yes as a member of an intellectual community: my community.

I had this strong feeling for two main reasons. First, I think that is part of our duty, as teachers and intellectuals, to take a stand: to make our voice heard inside and outside the university on up-to-700-feared-dead-soon-after-migrant-boat-sinks-off-libya_m13matters like this. As teachers we try to pose questions to our students every time we get into a classroom: questions about the world, its representation, and the need to challenge received wisdom. As scholars, we try to have an impact not only on our own “closed” community, but also on our society, to repay what our society invests in us. As a teaching and research unit in Reading’s Department of Modern Languages and European Studies we are – by definition – one of the main cultural bridges between our institution (the University of Reading) and the complex world out there.

We are not just entitled, then, to have an opinion, but we should actively participate in social and political debates. Second, as a member of our distinguished Department of Modern Languages and European Studies, I am fully aware of the fact that this commitment, this role is a core issue for us at Reading. At MLES we teach our students how our European cultures have been always multilingual and multicultural. What the connections between Dante and Islam are. What foreign words we have taken from Asia, Africa, the Americas. What influence our literature(s) have had worldwide (and how the richness of the world has been distilled by our authors across centuries). How postcolonial approaches and studies could be fruitful to better understand the relations between the colonizers and the colonized. What Europe is and should be. Why migration is such a relevant phenomenon in our countries. How identities are shaped within the contexts of naufragio-lampedusa-3-ottobre-anniversario-600x300language and power. What being an intellectual should mean, and why critical thinking can change the representation of the world, if not the world itself. We do all this at MLES, and we are proud of it. For us, the word “overseas” means the countries with which we engage for pedagogical and cultural exchanges: places and persons from which we can learn on an everyday basis. We say to ourselves, and to our students, that Modern Languages are the passport to the world. But we are much more than that: we are one of the (metaphorical) gates to diversity, multiplicity, mutual understanding.

This is why, when I said yes to that campaign, I was not alone: I had an entire community standing behind me, backing me up, sharing my awareness, concern, commitment. And this feeling of giving voice to my Department through that signature meant that our voice will be heard: and it’s a collective voice of students, teachers, researchers, who are still dreaming of a fairer world. I do not know if this can really change something, challenge our leaders’ indifference and cynicism, or save some lives from that bloody Sea. But at least we can proudly say which side are we on. And we will not regret it.

Department Life: A Visit from the Italian Ambassador

Dr Carla Battelli, Visiting Lecture of Italian Studies at the University of Reading.

Dr Carla Battelli, Visiting Lecture of Italian Studies at the University of Reading.

On Thursday 12 March Italy’s Ambassador to England, Pasquale Terracciano, came to visit the University of Reading, accompanied by the General Consul of Italy, Dott. Massimiliano Mazzanti, and the Cultural Attache’ of the Embassy, Dott. Federico Bianchi. We asked Dr Carla Battelli, Visiting Lecturer of Italian Studies in the Department of Modern Languages and European Studies, to fill us in on the events of the day.

Out of a four-door burgundy Maserati there came three men in black, one wearing sun glasses. It was enough to make you say: “Yes, that confirms my cliché of Italians!”

But actually our Ambassador was concerned to avoid cliché:  Italy is not only “pizza, sole, mandolino,” he insisted. There’s more to Italy than that.

The three V.I.P.s came to Reading as representatives of a country that is full of contradictions. Italy would be better called “Italies”, in recognition of its diversity. Yet they are also representatives of a country that is full of amazing people who are warm and cheerful (yes, I know, you are thinking “and loud!”),  and which offers a unique experience of “life at its fullest”.

That’s what our students here at Reading say when they come back from their year abroad in Italy. One of our students recently asked me: “How could I live without  knowing that a place like Naples exists?”. I am chuffed. I teach Italian here and I do my best to convey my passion for all things Italian, but my students find a new piece of magic each time, and I thank them for this!

A beautiful example of the “Italian job” came from the video that Daniela showed as a means to promote the campaign “Choose Italian”. It is aimed at students who still need to make their choice of university, and it stars several of our students, reporting from their year abroad in Florence, Bari, Salerno, Como. A video that’s moving and beautiful and so inspiring, that the Ambassador wants to show it at Italy’s next National Republic Day (June 2nd).

The Ambassador and the Vice Chancellor meet with members of the Department of Modern Languages and European Studies

The Ambassador and the Vice Chancellor meet with members of the Department of Modern Languages and European Studies

After a meeting with those teaching and studying Italian in the Department of Modern Languages and European Studies, the Ambassador and members of the department went to have lunch with the Vice-Chancellor, Sir David Bell. Later in the day there was another informal meeting with the Italians on campus at Uni, from many different departments, who had a chance to actually meet the people working in MLES, and talk to the Consul General – asking questions such as “Can I marry my hubby in Italy and how do I get the paperwork sorted in England?”

At 4pm we said goodbye to our visitors, and they sailed away in their Maserati, off to a charity event to fund a school for the Italian community in London. Italians in U.K. now number around 500.000…

Viva l’Italia!

Reading Researchers: Theatre in the Academies of Early Modern Italy

Lisa_Monika_SampsonDr Lisa Sampson, Associate Professor of Italian Studies, has been awarded a prestigious British Academy Mid-Career Fellowship for the next academic year 2015-16 to complete a monograph on Theatre in the Academies of Early Modern Italy: festivity, learning, and cultural transformations, which builds on her research for the recently completed AHRC-funded project on Italian Academies, 1525-1700: The first intellectual networks of Early Modern Europe

Reading Researchers: Celebrating Success with REF 2014

4th place for research impact, 5th place in UK rankings for research intensity in Modern Languages

The Research Excellence Framework (REF) is the new system for assessing the quality of research in UK higher education institutions. The 2014 REF was conducted jointly by the Higher Education Funding Council for England (HEFCE), the Scottish Funding Council (SFC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Department for Employment and Learning, Northern Ireland (DEL). The primary purpose of REF 2014 was to assess the quality of research and produce outcomes for each submission made by institutions.

Celebrating successful research with REF 2014

Cheers! Celebrating successful research with REF 2014.

Now that the results are in, we hope you’ll join us in celebrating! We’ve asked Dr Lisa Sampson, Director of Research, to fill us in on the tremendous research achievements of the Department of Modern Languages and European Studies at the University of Reading.

Reading’s thriving research culture in Modern Languages and Linguistics has earned it 4th place in the latest UK rankings for research impact in Modern Languages, and 5th place for research intensity in the same subject area, with the institution overall being ranked 19th in the UK by the same measure (where the quality of published research (Grade Point Average [GPA]) is scaled in line with the proportion of researchers submitted).

In terms of the ranking by GPA, Modern Languages research at Reading was ranked 23rd nationally, which places it above Oxford and several Russell Group universities, including Leeds, Nottingham, Birmingham, Bristol and Exeter.

Reading submitted work into the Modern Languages and Linguistics panel (UoA 28) from all eligible staff within the Department of Modern Languages and European Studies (MLES) and from selected staff in English Language and Applied Linguistics (DELAL). 100% of eligible staff in the Department and Modern Languages and European Studies were submitted, as well as staff from DELAL. Our submission therefore reflects our dynamic work in French, German, and Italian literary and cultural studies, as well as history and linguistics.

Dr Federico Faloppa with students from the Department of Modern Languages and European Studies at the University of Reading

Dr Federico Faloppa (Italian Studies) with students from the Department of Modern Languages and European Studies.

Research in the ‘Research Excellence Framework’ exercise is graded from 4* to 1*. 64% of our work was ranked ‘internationally excellent’ (3*) or above, with 15% of our research graded (world-leading) 4*. In terms of research Impact, the assessment placed MLES at Reading in 4th position in the sector, with 80% graded 4* and 20% 3*. This reflects the significance of ongoing research in areas of modern language policy and in European history, including Andrew Knapp’s work on Allied Bombing in France. Other current research projects attracting media and public attention are Federico Faloppa’s work on linguistic racism, which has led to his participation in a number of media appearances in Italy (You can hear one of his interviews on Italian public radio (Rai 3)), and Lisa Sampson’s project with the British Library on early modern Italian Academies (recently showcased by the AHRC).

Modern Languages’ exceptional performance builds on our strong record in grant capture, with funded projects by the Leverhulme Trust, the Arts and Humanities Research Council, and the British Academy. In the coming years we plan to build on our research and impact strengths, especially thanks to Reading’s recent introduction of Spanish studies (one post is currently advertised).

Professor Françoise Le Saux  (French Studies) and Dr Parvathi Kumaraswami (Spanish Studies).

Professor Françoise Le Saux (French Studies) and Dr Parvathi Kumaraswami (Spanish Studies) with students of the Department of Modern Languages and European Studies.

To learn more about the innovative work being done at Reading, visit the homepage of the Department of Modern Languages and European Studies. There you’ll find information about our research, as well as helpful updates for prospective students. If you’re interested in pursuing a Masters Degree or a PhD in Modern Languages at the University of Reading, we offer both Post-Graduate Taught and Post-Graduate Research degree courses.

To keep up with all of the Department’s research, as well as to receive updates from our students, staff, and alumni, follow this blog, like us on Facebook, and subscribe to our Twitter feed.

If you would like to receive regular updates from our blog, with the latest news about languages at Reading, please enter your email address below:

[subscribe2]

Meet a Reading Graduate: The Perfect Start…

A degree in Modern Languages and European Studies could be the key to a career that could take you anywhere in the world. Our graduates’ employment track records show that a degree in French, German, Italian, or European Studies at Reading offers successful career prospects in many different fields and countries. In the coming months, we’ll feature stories from some of our graduates in order to highlight the wide variety of careers that alumni of the Department of Modern Languages at University of Reading have pursued. The tremendous achievements of our graduates deserve to be celebrated. We’ll begin with Nigel Luson, who says that studying Economics and French “was simply the perfect start” for a career in international finance:

Nigel Luson, graduate of the University of Reading and former CEO of Lloyds Belgium

Nigel Luson, graduate of the University of Reading and former CEO of Lloyds Belgium

I had decided by the end of my second year reading Economics and French that I wanted to work, and was naturally attracted towards international finance or banking.  So immediately after returning from my year abroad in Grenoble I started applying for graduate positions with leading banks, accountants, and even the Bank of England, and spent the following six months refining my CV, chasing up applications, going to first, and sometimes second interviews, taking psychometric and other tests, and eventually received two or three offers which really interested me (I also received good feedback from others along the way which helped me to decide what kind of work and work environment I was best suited to).

I opted to join the two-year management training programme for what was then Lloyds Bank International, and spent a thrilling 24 months in London, Amsterdam and Paris, before being offered specialist Financial Markets on-the-job training in London and New York. That led to an opportunity to set up a Treasury dealing unit in Toronto, Canada, and after a couple of years I moved over to standard corporate banking in both Toronto and Montreal (back to French again!).  After four years in Canada, I was offered a Senior Corporate Account Manager position in the bank’s large Brazilian business, spending four years in Sao Paulo, then moving up to become Branch Manager in Belo Horizonte, a huge centre for mining and steel industries.

I should mention that I married Marilyn, a fellow-student at reading, just after graduation, and we both loved the international life, adding two children and three new languages (Dutch, Portuguese and Spanish) along the way.  During this time I also followed a regular programme of professional development including residential courses at UK business schools.

The Henley Business School at the University of Reading. Students can pursue a variety of joint degrees with languages, business, and economics.

The Henley Business School at the University of Reading. Students can pursue a variety of joint degrees with languages, business, and economics.

After 15 years away, I returned to work in UK Commercial Banking, still with Lloyds, but by this time international opportunities were on the wane. Local executive recruits were doing the jobs previously done by expatriates, and this is very much the case today.  The previous pool of UK managers abroad had now become an international cadre of multi-national management, with as many Brazilians working in London as Brits in North and South America combined.  From a career point of view, however, it is vitally important to work in the company’s home-country so as to be able to act within and be seen as part of core power networks in the organisation.  Out of the blue I was parachuted into the Lloyds Private Banking operation with a view to taking it to a new level, which entailed the pleasure of an office in Mayfair – and the pain of studying and sitting for professional exams as a regulated investment adviser! Two years there led to two years running private banking and investment funds in Luxembourg, and then a move up to become CEO of Lloyds Belgium (back to French again..).  In business terms, the time in continental Europe was fulfilling and successful, and led to an opportunity to become Country Manager of Colombia, based in Bogota, and three years later Deputy Director for Latin America.

I had by now spent an amazing 28 years at Lloyds Bank, easily outlasting all the 15 or so graduates who had originally joined with me at the outset (many of whom followed extremely successful careers elsewhere). As the recession hit in 2007, I decided to take an early retirement package and see what else I might do outside of banking.  I became Chairman of an international chamber of commerce in London and accompanied the Lord Mayor on trade missions to Colombia; I was asked to lecture at the European School of Economics, running modular classes in International Business, Global Challenges, and Innovation Management; I formed a private consultancy and in time became a Non-Executive Director of a fast growing AIM-listed company drilling oil in South America.  I have time to play a bit more golf and I have just started taking piano lessons!

Any student reading this is probably unlikely to spend so long with the same company – and I think that is on balance for the better – but if they share the passion I have always had for international business, today’s globalised world offers a huge variety of opportunities.  Each will measure success in different  ways, but I believe that it is really important to find work that you enjoy, to commit to it by application and training, and to find the work/life balance that works for you.  Looking back, the platform provided by my degree at Reading was simply the perfect start.

A group study area in the University of Reading main library. Your studies here may be the start of a career that could take you anywhere in the world.

A group study area in the University of Reading main library. Your studies here may be “the perfect start” of a career that could take you anywhere in the world.

If you’re a Reading alumna or alumnus, we hope to see you at future reunions. But you don’t have to wait until then to get in touch. Tell us your story. The University of Reading publishes alumni profiles online. If you’d like to share your story, all you have to do is fill out an online questionnaire. We’re proud to say that more than a dozen Modern Languages graduates have already filled out alumni profiles, and we hope that many more of you will choose to do the same. When you do, please consider submitting your story for the “Meet a Reading Graduate” section of the blog of the Department of Modern Languages and European Studies.  If you’d like to tell us where your Reading degree has taken you, and perhaps to share a few  memories of the department, please get in touch with our Alumni Officer, Dr Irene Fabry-Tehranchi. We’d love to hear from you.

For more information about European Studies, as well as the other degree programmes in languages at Reading, please visit the website of the Department of Modern Languages and European Studies. To keep up with all of the Department’s students, staff, and alumni, follow this blog, like us on Facebook, and subscribe to our Twitter feed.

If you’d like to receive regular updates from our blog, be sure to subscribe:

[subscribe2]