In the shadow of Hippolytos: Classical studies in honour of Professor Barbara E. Goff

Woman sacrificing on cup in Toledo Museum of ArtTo celebrate the work of our esteemed friend, colleague and Co-head of Department, Prof. Barbara Goff, we have planned a one-day conference in her honour, on the cusp of her retirement, Friday 22nd September 2023. We have assembled an international cadre of her colleagues, collaborators, (former) students and other associates to discuss the diverse range of inclusive and innovative Classical studies on which she herself has contributed so greatly to scholarship in our and related academic fields. The conference’s four themes, which engage with aspects of her teaching and scholarship are the following:

  • Drama, Theory, History
  • A Sporting Life
  • Broad(er) Classics
  • Re-roo/uting Classics

We are delighted to announce that we will be joined also by Dr Stella Keramida from University of Reading’s Department of Film, Theatre, and Television, who with her students is preparing a performance of (some of) Trojan Women. 

Everyone is invited to join us — whether in person or online — to celebrate Prof. Goff on this august occasion, but please sign up here. Please do not hesitate to contact doukissa.kamini@reading.ac.uk for further details or if you have any questions.

Amy Smith, Dania Kamini and Oliver Baldwin

The full programme is linked here.

Developments in Ancient Language Pedagogy

The following blog has been written by Jackie Baines, who organised a workshop on ‘Developments in Ancient Language Pedagogy’ held in the Department on Friday 19th May 2023. We would like to thank Jackie and all those involved for running such a successful event!

Steven Hunt – Edward Ross – Maiken Mosleth King – James Robson – Jackie Baines

On the 19th May I ran an international blended workshop on the topic of advances in ancient language pedagogy. The workshop came about as part of my research leave which, as a teaching intensive lecturer, has given me the opportunity to look at ways in which I might refresh my pedagogical ideas and practices. I am indebted to Edward Ross who assisted me with many aspects of the organisation of this event. The rationale for the workshop and the choice of talks and speakers came about as a result of experiences and observations over a number of years teaching Latin here at the University of Reading, which include the following:

Choice of Textbooks

For many years we used Jones and Sidwell Reading Latin as the main textbook with all its quirks and difficulties for complete beginners.  After looking at the suitability of many possible alternatives we subsequently moved to using Taylor’s Latin to GCSE which is very much more approachable in its presentation of grammar and its layout for 21st century students but has many drawbacks for moving on with speed and full understanding, to higher levels of Latin. 

Teaching Spoken Latin

This academic year (2022 – 2023) I am grateful to my colleague Professor Eleanor Dickey who organised weekly sessions of spoken Latin for colleagues, run by teachers from Oxford Latinitas. It was a revelation in a number of ways, principally, that there are definite advantages to learning to use a language, now considered ‘dead’ by many, as languages are normally used – that is to speak.  Latin was indeed taught orally until relatively recently, so why aren’t we doing more of it?  A subsidiary lesson for me was being returned to the position of student, at times most alarming and stressful when using a language I know well, but in a totally unfamiliar way.  I have set up a student focus group using Ørberg’s Lingua Latina per se Illustrata. I am impressed by the speed of vocabulary acquisition and grammatical understanding gained by reading and speaking using only (mostly!) Latin.

Online learning in the post-pandemic world

The pandemic has made us realise the possibilities of online tools for additional learning support.  The rise of AI, in particular Chat GPT is opening up a myriad of opportunities and unnerving problems, both for teachers and for the students themselves who need to have enough understanding to use such tools appropriately. Edward A.S. Ross has recently published an article discussing this further here. Edward and I are delighted to be able to announce that since the workshop we have been awarded Teaching and Learning Enhancement Projects funding by the University of Reading to investigate and trial ChatGPT as a conversational language study tool by codifying and standardising methods for using conversational Artificial Intelligence (AI) models in ancient language classes.

Workshop talks

In the workshop we were treated to six stimulating and thought-provoking talks, listed below with abstracts available here. Speakers reflected on past practices and perceptions of ancient languages and how they have been taught along with learning how the emergence of new technologies and their use can be used to enhance our teaching. Thanks to all speakers for their contributions.

Emergent pedagogies in classical languages teaching in UK schools: Steven Hunt (University of Cambridge)

Capturing the Classroom: A Snapshot of Approaches to Latin Teaching in UK Universities: Mair E. Lloyd (Open University and University of Cambridge); James Robson (Open University)

Using Simple Grammar Videos to Flip the Classroom: Antonia Ruppel (Institute of Indology and Tibetology, LMU Munich)

Digital software as a pedagogical aid in teaching ancient Egyptian hieroglyphs: Maiken Mosleth King (University of Bristol)

A New Frontier: AI and Ancient Language Pedagogy: Edward A. S. Ross (University of Reading)

Living Latin in the Classroom: benefits and challenges of communicative approaches: Mair E. Lloyd (Open University and University of Cambridge)

 

Written by Jackie Baines

New book: Latin Loanwords in Ancient Greek: A Lexicon and Analysis

Professor Eleanor Dickey’s new book on Latin words in ancient Greek is being published by Cambridge University Press on June 15th. Colleagues interviewed her about this momentous (for her, at least) event and learned some surprising facts.

Q: How long is your book?

A: Over 700 pages.

Q: Goodness, why did you do a silly thing like that? You could have split it in thirds and gotten credit for three books!

A: You’re right, I admit it – but a dictionary isn’t easy to split up. Plus it’s not only a dictionary, but also a study of which words were borrowed and when and where and why. So when I thought about dividing it into multiple volumes, I had hideous visions of readers ending up with just one of those volumes and having the research questions but not the answers, or the answers without the questions. Or either without the references. When I was writing this book I spent a lot of time with a study of Latin loanwords published over a century ago by someone who split his work into two parts. He put the list of references in the first part, which has totally disappeared; as far as I can tell no scholar in my lifetime has ever found it. So no-one can understand what the abbreviations in the second part mean, and no-one can trace the sources. Therefore the second part is still cited, rather grudgingly, by people who would much prefer to cite its sources. I realise that this is one way to improve your citation index, but still I wouldn’t want anyone to feel about me the way people feel about that man. So I squeezed this book all into one massive volume to make sure that anyone who got hold of it would get the whole thing.

Q: Ah, I see. Your book is a service to scholarship, and that’s why it’s so big that no-one can afford to buy it – how much is it selling for, anyway?

A: I would prefer not to answer that question, if you don’t mind.

Q: Sorry. Maybe tell us some fun facts from your book?

A: The modern Greek word for ‘lettuce’ comes from the Latin word for ‘bitter’. Very appropriate, I think.

Q: Where does modern Greek come into it? I thought this was a book about ancient Greek?

A: It is about ancient Greek, but for each word borrowed, I look at how long that word survived, and about a quarter of the ancient Latin loanwords survive all the way into modern Greek. The modern Greek words for ‘sausage’ and ‘belt’ and ‘bird’ and ‘yellow’ are also from Latin.

Q: Good heavens, why were they borrowing words like that? Didn’t the Classical Greeks have words for those things?

A: Yes, they did, but those words got replaced by Latin borrowings, because during the Roman empire Greek speakers thought Latin was really cool as a way to express some kinds of ideas. Not everything, just certain things. Like today, for many English speakers, French has cachet for naming items of food and clothing, but not for football terminology. For the Greeks, Latin also had cachet for food and clothing, but not for boating or farming terminology. Most cultures seem to feel that foreign words are cool for food and clothing, in fact.

Q: Yes, like coq au vin and haute couture. What other topics caused the Greeks to reach for Latin words?

A: They loved borrowing words for titles of officials in the imperial bureaucracy; you just couldn’t be properly bureaucratic without a Latin title. This was a bit of a problem in late antiquity, when the Latin-speaking half of the empire basically disappeared and the Greek speakers who needed Latin titles were cut off from the Latin speakers who would normally produce them.

Q: But couldn’t they just go on using their old Latin titles?

A: Not always, because you know what bureaucratic types are like. They love reorganising things, and they want everyone to see that they’ve reorganised things, so they need to find new titles to make people notice.

Q: I see. So what did they do?

A: They made up their own Latin titles by putting together Latin words. For example, the Romans had a set of titles starting with a meaning ‘from’, like a secretis ‘from secrets’, that is, the person in charge of secrets. So the Greeks made the title a brevis ‘from letters’.

Q: How do you know they didn’t take that from the Romans? Even if we don’t have it in Latin, surely that could just be an accident of survival?

A: Brevis belongs to the third declension, and a takes the ablative, so a Roman could never say a brevis; it would have to be a brevibus.

Q: Oh yes, of course. I knew that. Er, what’s your favourite Latin loanword?

A: Aditeusantes, aorist participle of aditeuo, which means ‘having entered into an inheritance’.

Q: That looks awfully Greek; are you sure that’s a Latin loanword? What Latin word do you think it comes from?

A: It comes from adeo ‘enter’, but you’d never know that to look at it. The Greeks knew, though, because they wrote aditeusantes in Latin letters.

Q: Wow. Where can we find out more?

A: Try Cambridge University Press’s page for the book, or their blog post, which is a bit more serious than this one.

Postgraduate Colloquium 2023

On the 25th and 26th of May 2023, the Department of Classics at the University of Reading held its annual postgraduate colloquium. The colloquium is a chance for Masters and PhD students to share an aspect of their research with colleagues from the department in the form of a brief presentation. Students were able to present their research in a friendly and positive environment, with space for respectful and informative discussion. This year saw a fantastic mix of thought-provoking topics being presented from all corners of the classical world, triggering lots of interesting questions from the audience.

After the two day event, some of the students and staff from the department visited Park House for a well-earned celebratory drink. Here they are enjoying the sunshine!

Thank you to all of our staff and students from the department who took part in the colloquium, both those presenting and those sitting in the audience. We hope for an equally successful colloquium in 2024!